„Nie rozumiem, co pan chce powiedzieć przez cacuszko –” rzekła Alicja.
Hojdy Bojdy uśmiechnął się pogardliwie. „Pewnie, że nie rozumiesz – aż ci to wytłumaczę. Chciałem przez to powiedzieć: argument po prostu nie do zbicia.”
„Przecież cacuszko nie znaczy argument nie do zbicia!” zaprotestowała Alicja.
„Jeżeli ja używam jakiegoś słowa – oświadczył Hojdy Bojdy tonem dość pogardliwym – znaczy ono dokładnie to, co ja sobie życzę: ni mniej, ni więcej.”
„Tylko pytanie – odrzekła Alicja – czy pan może nadawać słowom aż tyle rozmaitych znaczeń.”
„Pytanie jest tylko – rzekł Hojdy Bojdy – kto tu decyduje: i koniec.”
Lewis Carroll „Alicja w krainie czarow · Po drugiej stronie lustra”, tłum. Robert Stiller
„Fizyczny teatr tańca w swoim najlepszym wydaniu. Zainspirowany „Alicją w krainie czarów” spektakl Borys nasycony jest Lewisem Carrollem nie będąc jednak dosłownym opowiedzeniem jego opowieści (…). Nie ma tu jednak „szczęśliwego zakończenia”. (…) tancerka i choreografka, która oszołomi was bezkompromisową siłą swojej wizji.”
Stephanie Green, theskinny.co.uk (*****)
„ (…) za pomocą świadomej fizyczności i poetyckiego wykorzystania przestrzeni Borys przekazuje wspaniałe, kapryśne zagmatwanie mitycznej krainy czarów. Przez cały czas zachowuje całkowitą kontrolę nad ciałem (…) – jest zjawiskowa.”
Lynne Marie Martens, broadwaybaby.com
